Keine exakte Übersetzung gefunden für توحيد الدين
Übersetzen Türkisch Arabisch توحيد الدين
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
birleştirme (n.)mehr ...
-
terkip (n.)mehr ...
-
tektanrıcılık (n.)mehr ...
-
sendika (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
bileşim (n.)mehr ...
-
bütünleme (n.)mehr ...
-
sakırga (n.)mehr ...
-
dindar (adj.)mehr ...
-
mesuliyet (n.)mehr ...
-
dinsel (adj.)mehr ...
-
borçlanmak (v.)mehr ...
- mehr ...
-
ilerlemek (v.)mehr ...
-
din (n.)mehr ...
-
sorumluluk (n.)mehr ...
-
mezhep (n.)mehr ...
-
kredi (n.)mehr ...
-
دَيْنٌ {ج دُيُون}mehr ...
-
zimmet (n.)mehr ...
-
borç (n.)دين {ج دُيُون}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
tezgahtar (n.)mehr ...
-
erginlik (n.)mehr ...
-
uygunluk (n.)mehr ...
-
Hıristiyanlık (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
Yoksa " Onda bir delilik var " mı diyorlar ? Hayır , o kendilerine hakkı getirdi , fakat çokları haktan hoşlanmıyorlar .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Yahut : " Onda bir delilik var " mı diyorlar ? Hayır , o , onlara hak ile gelmiş bulunmaktadır ve onların çoğu hakkı çirkin karşılıyorlar .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Ya da : " Onda delilik var " diyorlar öyle mi ? Hayır ; onlara gerçeği getirmiştir , ama çoğu ondan hoşlanmamaktadır .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Yoksa onda delilik var mı derler ? Hayır , o , gerçek olan Kur ' an ' la gelmiştir onlara , fakat çoğu gerçeği istemez .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Yoksa , " Onda bir cinnet mi var " diyorlar ! Hayır , o kendilerine hakkı getirdi ama onların çoğu haktan tiksinen kişilerdir .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Yoksa onda bir cinnet olduğunu mu söylüyorlar ? Hayır ; o , kendilerine hakkı getirmiştir .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Yoksa onda bir delilik olduğunu mu söylüyorlar ? Aksine o , kendilerine hakkı getirmiştir .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Ne o , yoksa “ Onda bir delilik var ! ” mı diyorlar ? Oysa o onlara gerçeğin ta kendisini getirdi , ama gerçek onların çoğunun işine gelmiyor .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Yoksa , onun deli olduğuna mı karar verdiler ? Halbuki onlara gerçeği getirmişti .بل أحسبوه مجنونًا ؟ لقد كذَبوا ؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق ، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا .
-
Tek tanrılı bir din ama üç Tanrısı var.إنه دين توحيدى ومع ذلك هناك ثالوث